Урок литературного чтения рыба и кольцо. Рыба и кольцо Характер нелли из сказки рыба и кольцо

ONCE upon a time, there was a mighty baron in the North Countrie who was a great magician and knew everything that would come to pass. So one day, when his little boy was four years old, he looked into the Book of Fate to see what would happen to him. And to his dismay, he found that his son would wed a lowly maid that had just been born in a house under the shadow of York Minster. Now the Baron knew the father of the little girl was very, very poor, and he had five children already. So he called for his horse, and rode into York, and passed by the father"s house, and saw him sitting by the door, sad and doleful. So he dismounted and went up to him and said: "What is the matter, my good man?" And the man said: "Well, your honour, the fact is, I"ve five children already, and now a sixth"s come, a little lass, and where to get the bread from to fill their mouths, that"s more than I can say."

"Don"t be downhearted, my man," said the Baron. "If that"s your trouble, I can help you. I"ll take away the last little one, and you won"t have to bother about her."

"Thank you kindly, sir," said the man; and he went in and brought out the lass and gave her to the Baron, who mounted his horse and rode away with her. And when he got by the bank of the River Ouse, he threw the little thing into the river, and rode off to his castle.

But the little lass didn"t sink; her clothes kept her up for a time, and she floated, and she floated, till she was cast ashore just in front of a fisherman"s hut. There the fisherman found her, and took pity on the poor little thing and took her into his house, and she lived there till she was fifteen years old, and a fine handsome girl.

One day it happened that the Baron went out hunting with some companions along the banks of the River Ouse, and stopped at the fisherman"s hut to get a drink, and the girl came out to give it to them. They all noticed her beauty, and one of them said to the Baron: "You can read fates, Baron, whom will she marry, d"ye think?"

"Oh! that"s easy to guess," said the Baron; "some yokel or other. But I"ll cast her horoscope. Come here, girl, and tell me on what day you were born."

"I don"t know, sir," said the girl, "I was picked up just here after having been brought down by the river about fifteen years ago."

Then the Baron knew who she was, and when they went away, he rode back and said to the girl: "Hark ye, girl, I will make your fortune. Take this letter to my brother in Scarborough, and you will be settled for life." And the girl took the letter and said she would go. Now this is what he had written in the letter:

"DEAR BROTHER,--Take the bearer and put her to death immediately.
Yours affectionately,
HUMPHREY."

So soon after the girl set out for Scarborough, and slept for the night at a little inn. Now that very night a band of robbers broke into the inn, and searched the girl, who had no money, and only the letter.

So they opened this and read it, and thought it a shame. The captain of the robbers took a pen and paper and wrote this letter:

"DEAR BROTHER,--Take the bearer and marry her to my son immediately.
Yours affectionately,
HUMPHREY."

And then he gave it to the girl, bidding her begone. So she went on to the Baron"s brother at Scarborough, a noble knight, with whom the Baron"s son was staying. When she gave the letter to his brother, he gave orders for the wedding to be prepared at once, and they were married that very day.

Soon after, the Baron himself came to his brother"s castle, and what was his surprise to find the very thing he had plotted against had come to pass. But he was not to be put off that way; and he took the girl out for a walk, as he said, along the cliffs. And when he got her all alone, he took her by the arms, and was going to throw her over. But she begged hard for her life. "I have not done anything," she said: "if you will only spare me, I will do whatever you wish. I will never see you or your son again till you desire it." Then the Baron took off his gold ring and threw it into the sea, saying: "Never let me see your face till you can show me that ring"; and he let her go.

The poor girl wandered on and on, till at last she came to a great noble"s castle, and she asked to have some work given to her; and they made her the scullion girl of the castle, for she had been used to such work in the fisherman"s hut.

Now one day, who should she see coming up to the noble"s house but the Baron and his brother and his son, her husband. She didn"t know what to do; but thought they would not see her in the castle kitchen. So she went back to her work with a sigh, and set to cleaning a huge big fish that was to be boiled for their dinner. And, as she was cleaning it, she saw something shine inside it, and. what do you think she found? Why, there was the Baron"s ring, the very one he had thrown over the cliff at Scarborough. She was glad indeed to see it, you may be sure. Then she cooked the fish as nicely as she could, and served it up.

Well, when the fish came on the table, the guests liked it so well that they asked the noble who cooked it. He said he didn"t know, but called to his servants: "Ho, there, send the cook who cooked that fine fish." So they went down to the kitchen and told the girl she was wanted in the hall.

When the banqueters saw such a young and beautiful cook they were surprised. But the Baron was in a tower of temper, and started up as if he would do her some violence. So the girl went up to him with her hand before her with the ring on it; and she put it down before him on the table. Then at last the Baron saw that no one could fight against Fate, and he handed her to a seat and announced to all the company that this was his son"s true wife; and he took her and his son home to his castle; and they all lived happy as could be ever afterwards.

Чтобы посмотреть этот PDF файл с форматированием и разметкой, скачайте его и откройте на своем компьютере.
Тема: Джозеф Джекобе. «Рыба и кольцо»

Цели урока: помочь детям осознать через сказку Д. Джекобса «Рыба и кольцо», что не
стоит вмешиваться в судьбу чужих людей; развивать логическое мышление, устную
выразительную речи; воспитывать стойкость, чувство
собственного достоинства на
примере главной героини сказки; познакомить учащихся с таким качеством как
лицемерие и формировать умение его распознавать.

Ход урока

Организационный момент.

этого
давайте проведем читательскую разминку.

Читательская зарядка:

На доске записаны слова:

графство

рожденный

могущество

новорожденный могущественный

Прочитайте про себя эти слова.

прочитай вслух первый столбик слов

Кто объяснит значение слова «граф»

(Ответы детей)

А давайте теперь посмотрим толкование этого слова в словаре С. И. Ожегова.

(Граф
-

дворянский титул выше баронского, а также лицо, имеющее этот титул)

(Работа со
словарем)

Прочитайте второй столбик слов.

Кто такая кухарка?

(Прислуга на кухне, готовящая пищу)

-
Прочитайте третий столбик слов.

прочитай вслух.

Все вместе читаем последнее слово?

Как вы понимаете значение этого слова?

-
Давайте
посмотрим толкование этого слова в словаре С. И. Ожегова. (Работа
со словарем)

(Только что или недавно родившийся)

Прочитайте последний столбик слов.

прочитай вслух.

Все вместе читаем последнее слово.

(Могущественный)

Как вы понимаете значение этого с
лова?

(Ответы детей)

А сейчас мы с вами потренируемся в выражении чувств с помощью
интонации. Одно и то же слово можно произнести по
-

разному. Вот давайте
сейчас слово «молодец» произнесем с интонацией восхищения, недовольства и
возмущения.

На доске з
апись:

Молодец 1. Восхищение

Недовольство

Возмущение

Представьте себе, что вы справились с очень сложным заданием, решили
контрольную работу на «5». Похвалите себя, произнесите слово «молодец» с
интонацией восхищения.

А теперь произнесите это слово, если
вам кто
-
то на контрольной работе
подсказал неправильный ответ. Произнесите с интонацией недовольства.

А теперь произнесите слово «молодец» с интонацией возмущения, как будто
кто
-
то перешел все рамки дозволенного.

На доске запись:

быть, того не миновать 1. Лицемерие

А сейчас мы с вами поработаем над пословицей.

-
Прочитайте пословицу про себя.

Прочитай пословицу.

А теперь давайте прочитаем эту пословицу с чувством лицемерия, мольбы и
гнева. Но сначала подберите к
этим словам слова
-
синонимы. (Неискренность,
просьба, возмущение)

Работа над заглавием.

Сегодня мы продолжаем работать в разделе «Что за прелесть эти сказки» и
познакомимся с новым произведением.

Прочитайте название.

(Джозеф Джекобе. «Рыба и кольцо»)

-
Джозеф Джекобе написал следующие произведения. Прочитайте их. Под каким
номером находится произведение, которое есть в нашем учебнике по чтению.

Прочитайте заглавие нашего
произведения.

(Рыба и кольцо)

Вы знаете значение этих слов. Как вообще могут быть связаны два этих слова.

(Живая природа)

А кольцо к природе какое
-
нибудь имеет отношение?

Это продукт человеческой деятельности.

Вы хотите узнать, как мо
гут быть связаны два этих слова?

Знакомство с текстом.

Первый абзац сказки читает учитель с целью развития способности детей к
прогнозированию характера произведения.

После прочтения первого абзаца учитель задает вопросы:

Где и когда
происходят события?

(В старинные времена в одном из северных графств Англии)

Кто может показать на карте, где находится Англия.

(Работа с картой)

-
Какие города Англии вы знаете?

-
Сегодня мы познакомимся с такими городами Англии как Йорк и Скарборо.

-
Давайт
е назовем действующих лиц нашего произведения.

(Барон, сын, простая девушка)

Как вы думаете, как могут развернуться дальнейшие события?
(Предположения детей)

Учащиеся читают сказку до конца вслух относительно законченными по смыслу
фрагментами.

Обсуждение
прочитанного.

Как вы думаете, почему барон все
-
таки смирился с судьбой?

(Ответы детей)

Наши предположения в развитии событий оказались верными?

В начале прочтения текста мы называли действующие лица: барон, сын барона
и простая девушка. Кого еще мы можем н
азвать из действующих лиц, прочитав
текст.

(Отец девушки, рыбак, разбойник, брат барона, помещик)

Прочитайте, как барон пытался избавиться от девочки первый раз.

Прочитайте диалог барона и отца девушки. Искренно ли говорил барон отцу
девочки, когда хотел е
му помочь?

А отец девочки искренно просил о помощи?

Что спасло девочку?

(...некоторое время пеленки и одеяльце поддерживали ее на

поверхности воды, и
она плыла, пока вода не выбросила ее на отмель)

Как произошла вторая встреча девушки с бароном?

Как барон догадался, что Нелли та девушка, которая была уготована судьбой
его сыну?

(...Меня подобрали здесь на берегу. Меня принесло течен
ием реки вот к этой
отмели пятнадцать лет назад.)

Что задумал барон, чтобы избавиться от девушки второй раз.

(Написал письмо)

Что было в письме? Зачитайте его.

(«Дорогой брат, схвати подательницу этого письма и тотчас же вели ее казнить»)

А теперь давайте
вернемся к словам барона, когда он подавал письмо девушке?
Прочитайте эти слова.

Почему его коварный план не имел успеха?

(Письмо заменили)

Какого было содержание второго письма?

(«Дорогой брат, немедленно обвенчай подательницу этого письма с моим
сыном»)

Выполнил ли брат барона, благородный рыцарь, требования письма.

В чем заключалась третья попытка барона погубить девушку?

(Он хотел ее бросить в глубину морскую)

Почему он пощадил девушку.

(Она ее трогательно умоляла, и он ее пощадил)

Прочитайте ее
слова с мольбой.

И что же сделал в ответ барон?

(Выбросил только кольцо, думая, что больше это кольцо никогда не попадет
девушке в руки)

Выполнила ли приказания барона Нелли?

Где оказалась Нелли, выполняя приказания барона?


помещичьем доме)

Где произошла четвертая встреча?

(В помещичьем доме)

Как оказался там барон?

(Приехал погостить)

-
Кем работала в этом доме девушка?

(Кухаркой)

Как сначала отнеслась Нелли к приезду хорошо знакомого ей барона? (Не
хотела, чтобы они
встретились)

А как потом?

Почему же все
-
таки произошла встреча?

Какова была реакция барона, когда он увидел знакомую ему девушку. Найдите
слова в тексте.

Давайте еще раз вспомним все встречи девушки и барона.

Домик бедняка. (Специально)

Хижина рыбака.
(Случайно на охоте)

Замок брата. (Специально)

Помещичий дом. (Приехал погостить)

Какова же основная мысль этой сказки? Что вы думаете об этом. Верите ли вы
в судьбу?

Кто вам в этой сказке неприятен? Почему?

Кто понравился вам сказке? Чем?

6.
Подведение итогов
.

Если вас заинтересовал этот писатель, и вам понравилось его произведение,
то вы можете прочитать другие его произведения, которые висят на доске.

В старинные времена в одном из северных графств Англии жил богатый и знатный барон, который в то же время был могущественным волшебником и знал все, что должно случиться. Однажды, когда его маленькому сыну минуло четыре года, он заглянул в волшебную книгу, чтобы посмотреть, что будет с мальчиком. К своему отчаянию, барон увидел в ней, что его сын со временем женится на совсем простой девушке, которая только что родилась в семье очень бедного человека, в маленьком доме, стоявшем в тени Йоркского собора.

Барон тотчас же велел привести себе коня, вскочил в седло и помчался в город. Разыскав дом, о котором говорилось в волшебной книге, и проехав мимо его крыльца, он увидел бедняка, который печально сидел у порога. Барон соскочил с коня, подошел к бедняку и спросил:

– Что с тобой, добрейший?

– Видите ли, ваша милость, – ответил бедняк, – у меня уже было пятеро детей, когда появилась на свет шестая девочка. Откуда я возьму столько хлеба, чтобы прокормить всех их?

– Не падай духом, – сказал барон, – я тебе помогу. Я возьму новорожденную девочку к себе, и тебе не придется заботиться о ней.

– От всей души благодарю вас, сэр, – сказал бедняк.

Он вошел в домик, вынес оттуда новорожденную и подал ее барону. Тот вскочил на коня и увез маленькую девочку. Подъехав к берегу реки, он бросил малютку в воду и поскакал к своему замку.

Но малютка не утонула. Некоторое время пеленки и одеяльце поддерживали ее на поверхности воды, и она плыла, пока поток не выбросил ее на отмель напротив рыбачьей хижины. Тут ее нашел рыбак, он пожалел малютку и взял к себе в дом. Девочку окрестили и назвали Нелли. Она прожила у рыбака до пятнадцати лет и стала красавицей.

Однажды барон и его товарищи охотились на берегах реки Узы и остановились возле рыбачьей хижины, чтобы напиться. К ним вышла пятнадцатилетняя девушка и принесла им воды. Все они заметили красоту Нелли, и один из приятелей барона сказал ему:

– Вы умеете угадывать судьбу, барон, скажите, за кого она выйдет замуж?

– О, это легко угадать, – сказал барон, – она обвенчается с каким-нибудь бедняком. Но, если угодно, я погадаю ей. Подойди-ка ко мне, милая, да скажи, в какой день ты родилась?

– Не знаю, сэр, – ответила девушка, – меня подобрали на берегу. Говорят, меня принесло течением реки к этой отмели пятнадцать лет назад.

Барон отлично понял, кто эта девушка, и когда охотники поехали дальше, он сначала поскакал вместе с ними, а потом вернулся к хижине рыбака и сказал Нелли:

– Послушай, девушка, я хочу тебя осчастливить. Возьми вот это письмо и отнеси его к моему брату в Скарборо, там ты и останешься на всю жизнь.

Девушка взяла письмо и сказала, что охотно исполнит приказание барона. Между тем вот что писал он:

«Дорогой брат, схвати подательницу этого письма и тотчас же вели ее казнить.

Твой брат Гемфри».

Девушка немедленно двинулась в путь, но по дороге ей пришлось заночевать в маленькой гостинице. В эту же ночь на гостиницу напала шайка разбойников. Схватив девушку, они скрутили ей веревкой руки, завязали ей глаза и обыскали ее карманы, но нашли только письмо. Разбойники его распечатали, прочитали и решили, что безжалостно казнить такую красивую и кроткую девушку. Предводитель взял перо, лоскуток бумаги и написал:

«Дорогой брат, немедленно обвенчай подательницу этого письма с моим сыном.

Искренне твой, Гемфри».

Он отдал письмо Нелли и приказал ей идти дальше.

Она пришла в Скарборо к благородному рыцарю, у которого в то время гостил его племянник – сын барона. Прочитав письмо, рыцарь приказал немедленно сделать все приготовления к свадьбе и в тот же день обвенчал Нелли с молодым бароном.

Вскоре после этого сам барон приехал в замок брата и с удивлением увидел, что совершилось именно то, чего он так боялся. Однако молодые люди были уже обвенчаны. Тем не менее барон решил избавиться от Нелли. Он предложил ей погулять и повел ее на прибрежные утесы. Оставшись вдвоем с Нелли, барон схватил ее за руки и хотел сбросить в глубины морские. Но Нелли стала трогательно умолять его пощадить ее.

– Я не сделала ничего дурного, – сказала она, – и если только вы меня не убьете, я исполню все, что вы прикажете. Если вам угодно, ни вы, ни ваш сын никогда больше не увидите меня.

Барон снял с пальца золотой перстень и, бросив его в море, сказал:

– Не показывайся мне до тех пор, пока не увидишь этого кольца.

Бедная Нелли ушла. Она долго бродила, наконец увидела большой красивый помещичий дом и попросила дать ей какую-нибудь работу. Ей предложили сделаться кухаркой. Она согласилась.

И вот однажды она увидела, что в дом помещика входит барон со своим братом и сыном. Нелли не знала, что ей делать, но вскоре успокоилась, подумав, что никто из них не увидит ее.

Бедняжка вздохнула и принялась чистить большую рыбу, которую нужно было приготовить к обеду. Когда Нелли потрошила ее, она заметила в ней что-то блестящее, вынула золотую вещицу и узнала кольцо барона, которое он бросил с высокого утеса в Скарборо. Нелли очень обрадовалась и, конечно, постаралась как можно лучше сварить рыбу.

Гости помещика съели рыбу и нашли, что она приготовлена необыкновенно хорошо, спросили хозяина дома, кто варил рыбу. Помещик сказал: «Не знаю», – и позвал в столовую своих слуг.

– Пришлите сюда кухарку и повара, варившего эту чудную рыбу, – приказал он им.

Слуги побежали в кухню и сказали Нелли, что ее зовут в столовую. Она оправила платье, надела золотой перстень барона на палец и вошла в нарядную комнату.

Гости увидели молодую красивую кухарку и удивились. Барон же пришел в бешенство. Он кинулся на нее с кулаками, но Нелли шагнула ему навстречу и показала руку, на которой блестело кольцо. Потом она сняла перстень с пальца и положила его на стол.

Тут барон наконец-то понял, что он не в силах бороться с судьбой, подал девушке руку, подвел к столу и объявил всем, что это жена его сына.

В старинные времена в одном из северных графств Англии жил богатый и знатный барон, который в то же время был могущественным волшебником и знал все, что должно случиться. Однажды, когда его маленькому сыну минуло четыре года, он заглянул в волшебную книгу, чтобы посмотреть, что будет с мальчиком. К своему отчаянию барон увидел в ней, что его сын со временем женится на совсем простой девушке, которая только что родилась в семье очень бедного человека, в маленьком доме, стоявшем в тени Йоркского собора.

Барон тотчас же велел привести себе коня, вскочил в седло и помчался в город. Разыскав дом, о котором говорилось в волшебной книге, и проехав мимо его крыльца, он увидел бедняка, который печально сидел у порога. Барон соскочил с коня, подошел к нему и спросил:

Что с тобой, добрейший?

Видите ли, ваша милость, - ответил бедняк, - у меня уже было пятеро детей, когда появилась на свет шестая девочка. Откуда я возьму столько хлеба, чтобы прокормить всех их?

Не падай духом, - сказал барон, - я тебе помогу. Я возьму новорожденную девочку к себе, и тебе не придется заботиться о ней.

От всей души благодарю вас, сэр, - сказал бедняк.

Он вошел в домик, вынес оттуда новорожденную и подал ее барону. Тот вскочил на коня и увез маленькую девочку. Подъехав к берегу реки, он бросил малютку в воду и поскакал к своему замку.

Но малютка не утонула. Некоторое время пеленки и одеяльце поддерживали ее на поверхности воды, и она плыла, пока поток не выбросил ее на отмель напротив рыбачьей хижины. Тут ее нашел рыбак, он пожалел малютку и взял к себе в дом. Девочку окрестили и назвали Нелли. Она прожила у рыбака до пятнадцати лет и стала красавицей.

Однажды барон и его товарищи охотились на берегах реки Узы и остановились возле рыбачьей хижины, чтобы напиться. К ним вышла пятнадцатилетняя девушка и принесла им воды. Все они заметили красоту Нелли, и один из приятелей барона сказал ему:

Вы умеете угадывать судьбу, барон, скажите, за кого она выйдет замуж?

О, это легко угадать, - сказал барон, - она обвенчается с каким-нибудь бедняком. Но, если угодно, я погадаю ей. Подойди-ка ко мне, милая, да скажи, в какой день ты родилась?

Не знаю, сэр, - ответила девушка, - меня подобрали здесь на берегу. Говорят, меня принесло течением реки вот к этой отмели пятнадцать лет назад.

Барон отлично понял, кто эта девушка, и когда охотники поехали дальше, он сначала поскакал вместе с ними, а потом вернулся к хижине рыбака и сказал Нелли:

Послушай, девушка, я хочу тебя осчастливить. Возьми вот это письмо и отнеси его к моему брату в Скарборо, там ты и останешься на всю жизнь.

Девушка взяла письмо и сказала, что она охотно исполнит приказание барона. Между тем вот что писал он:

"Дорогой брат, схвати подательницу этого письма и тотчас же вели ее казнить.

Твой брат Гемфри".

Девушка немедленно двинулась в путь, но по дороге ей пришлось заночевать в маленькой гостинице. В эту же ночь на гостиницу напала шайка разбойников. Схватив девушку, они скрутили ей веревкой руки, завязали ей глаза и обыскали ее карманы, но нашли только письмо. Разбойники его распечатали, прочитали и решили, что безжалостно казнить такую красивую и кроткую девушку. Предводитель взял перо, лоскуток бумаги и написал:

"Дорогой брат, немедленно обвенчай подательницу этого письма с моим сыном.

Искренне твой Гемфри".

Он отдал письмо Нелли и приказал ей идти дальше.

Она пришла в Скарборо к благородному рыцарю, у которого в то время гостил его племянник - сын барона. Прочитав письмо, рыцарь приказал немедленно сделать все приготовления к свадьбе и в тот же день обвенчал Нелли с молодым бароном.

Вскоре после этого сам барон приехал в замок брата и с удивлением увидел, что совершилось именно то, чего он так боялся. Однако молодые люди были уже обвенчаны. Тем не менее барон решил избавиться от Нелли. Он предложил ей погулять и повел ее на прибрежные утесы. Оставшись вдвоем с Нелли, барон схватил ее за руки и хотел сбросить в глубину морскую. Но Нелли стала трогательно умолять его пощадить ее.

Я не сделала ничего дурного, - сказала она, - и если только вы меня не убьете, я исполню все, что вы прикажете. Если вам угодно, ни вы, ни ваш сын никогда больше не увидите меня.

Барон снял с пальца золотой перстень и, бросив его в море, сказал:

Не показывайся мне до тех пор, пока ты не увидишь этого кольца.

Бедная Нелли ушла. Она долго бродила, наконец, увидела большой красивый помещичий дом и попросила дать ей какую-нибудь работу. Ей предложили сделаться кухаркой. Она согласилась.

И вот однажды она увидела, что в дом помещика входит барон со своим братом и сыном.