Чем интересен фольклор современному человеку. Что такое «фольклор» и почему его надо изучать. Почему я взялся переводить поэтов Кавказа
Рубрика в газете: Ностальгия дачников, № 2020/9, 12.03.2020
Новое издание, подобного которому ещё не существовало в природе, – альманах «Литературное Переделкино» – посвящён различным аспектам истории знаменитого писательского городка. И это тем более важно и актуально, что в настоящее время Переделкино уже во многом утратило свою прежнюю «физиономию». Так, известный Дом творчества вообще «приказал долго жить».
Рубрика в газете: Балет будущего, № 2020/9, 12.03.2020
В Академии Русского балета имени А.Я. Вагановой состоялся международный кастинг «Балет Будущего». Кастинг – это шанс для будущих звёзд балета. Данный проект никогда ранее не проводился в России и странах СНГ. Главная его цель – найти лучших из лучших молодых артистов балета и выпускников балетных школ. Руководитель проекта «Балет будущего» – худрук Новосибирского академического театра оперы и балета Денис Матвиенко.На конкурс «Мой родной язык»
автор: Наталья АМИНА-ПОЛОЗЮК (г. МАХАЧКАЛА)
Судьба хантыйской землячки
Рубрика в газете: Жизнь национальностей: в поисках гармонии, № 2020/9, 12.03.2020
Со временем чувствуешь потребность быть услышанным. Рассказать историю Югры и людей, которые прочно живут в памяти. Ни одна фотография, ни один телесюжет не передаст образы впечатливших людей. Но стоит закрыть глаза и хоть немного отрешиться от дел, как вспомнятся все подробности, возникнут милые сюжеты, увы, невозможные наяву.
Рубрика в газете: Жизнь национальностей: в поисках гармонии, № 2020/9, 12.03.2020
Кем только не было зеркало это/за долгие годы на службе в уборной:/было и бравым оно генералом –/всё в орденах и медалях, в нашивках;Почему я взялся переводить поэтов Кавказа
автор: Юрий ИВАНОВ (д. БАРДОВО, Псковская обл.)
Рубрика в газете: Жизнь национальностей: в поисках гармонии, № 2020/9, 12.03.2020
Когда русскому человеку нехорошо, он вспоминает пословицу: «Поеду в Москву развеять тоску». А когда творческий застой у русского поэта? Тогда поэт по примеру классиков обращает свой взор на Кавказ. Переводы авторов с Кавказа! Систематическая работа переводчиков рухнула с советской властью, и дело это сейчас сугубо личное. Вот и я решил обратиться к своему другу из Нальчика, известному прозаику (а теперь ещё и поэту) Игорю Терехову с просьбой: нет ли у него на примете кого-нибудь из местных авторов, у кого можно попросить стихи для перевода?
Рубрика в газете: Проза, № 2020/9, 12.03.2020
Марат лежал на деревянном настиле беседки, щёлкал папиной зажигалкой и ждал пятницу. В пятницу придут гости. Большая, мягкая тётя Роза, дядя Игорь с газетой под мышкой, их дочка Наташка, бабушка и много ещё кто. Марат представлял, как суетится мама, протирая стол, как младшие носят из кухни салаты и лаваш, а Марат бесстрашно поджигает скрученную жгутом газету и подносит её к мангалу. Сам. Она полыхает, как эта соломинка, и дрова, сложенные колодцем, мгновенно вспыхивают. Гости удивляются – такой маленький, а уже мангал сам разжёг! Довольная мама еле заметно улыбнётся, а папа одобрительно кивнёт.
НУЖЕН ЛИ АРХАИЧНЫЙ ФОЛЬКЛОР СОВРЕМЕННОМУ ОБЩЕСТВУ?
Нужен ли современному человеку архаичный фольклор? Может быть обойдемся и без него? Может быть фольклор - это только для тех, кто хочет петь, но советские песни его не устраивают, для исполнения эстрадных - на гитаре играть не умеет, а классика - слишком сложна? Фольклор все эти проблемы нейтрализует: песни - на любой вкус и для любого исполнительского уровня, на музыкальном инструменте играть не обязательно. Не случайно в профессиональном искусстве тех, кто уходит в фольклор, считают музыкантами-неудачниками.
Когда я, будучи на пятом курсе университета, предложил своим сокурсникам сделать программу государственного экзамена-концерта по песням Жуковского района, они с удовольствием согласились. Послушали записи бабушек и, отобрав песни для концерта, мне сказали, что здесь петь нечего, что тут простая гетерофония. Мы быстро всё разучим. Тем более, что мы все работаем в профессиональных коллективах . Занялись расшифровками. Оказалось всё не так просто, как мы думали. В первой песне, которую мы расшифровывали, такое многообразие вариантов, что диву даёшься. Не говоря уже про остальные песни, которые были с сопровождением. По 2-3 страницы нот - и ни одного точного повтора! Мелодика, ритмика, специфические приёмы игры - всё варьируется с поразительной изобретательностью и разнообразием. Это было полбеды, но вот когда мы стали воспроизводить то, что расшифровали, оказалось, что это совсем будет не так быстро разучено, как мы думали. Слава Богу, все поняли главное: чтобы правильно и точно исполнить песню её нужно прочувствовать, понять изнутри, а это приходит только тогда, когда существует связь с живой традицией, пусть в записи на аудио или видеокассетах , или DWD. В фольклоре песню просто спеть - недостаточно! Её нужно суметь рассказать. Рассказать так, чтобы тебя услышали и тебе поверили. Так вот на первом этапе разучивания песен мои сокурсники не смогли добиться хорошего результата. Вот вам и музыканты-профессионалы. Они не смогли повторить этот, как мы ранее заметили, «примитивный» фольклор.
То же самое можно наблюдать и в других сферах народной культуры. Традиционная вышивка и ткачество только на первый взгляд кажутся такими уж простыми. На самом же деле это такая высшая математика, которую не каждый современный человек осилит.
Конечно же это не ответ на вопрос «нужен или не нужен» современному обществу архаичный фольклор.
Действительно, к сожалению, многие считают фольклор «простонародным», «второсортным» искусством. Фольклорных ансамблей становится все больше, но мы по-прежнему закрыты для многих мероприятий или нас дают как заставку. И это всецело является результатом государственной идеологии советского периода. Нам внушали, что «народные массы» – «тёмные и забитые», что народ – это, прежде всего, беднота, угнетаемый класс. Разве может быть у такого народа высокая культура? Да что вы, что вы... Хата с земляным полом и кусок чёрного хлеба - предел мечтаний крестьянина.
А вот те, кто знаком с культурой Русского Севера, уже никогда не согласятся с тем что наш русский народ - это «тёмные массы». Потому что они видели северные дома - огромные, сложнейшие постройки. Этнографы описывают гуляния, на которых девушки выходили в шёлковых сарафанах и головных повязках, унизанных речным жемчугом. А пинежская песенность - это вообще уникальное явление, интереснейшая и разнообразнейшая музыкальная ткань, сотканная из тысяч вариантов и звучащая многослойно; для меня фактура пинежской песни сравнима по сложности, пожалуй, лишь с оркестровой партитурой.
Так вот, как мне кажется, к примитиву скорее стремится современная культура: «Ты меня не любишь, я тебя люблю. Бу-бу-бум, трам-па-пам». В архаической культуре, даже в тех ее формах, которые на первый взгляд кажутся очень простыми, все, отнюдь, не просто. Самые простенькие сказки - это такая глубина, такая философия! А уж о песнях и говорить нечего. Второсортной ее может назвать человек недалёкого ума. А вот человек, глубоко-мыслящий, чувствующий может сказать без при увеличения, что фольклор - «это ценностно-смысловая система, гармонизирующая отношения человека с окружающим миром».
Япония - современная страна, с высокоразвитой экономикой, высоким уровнем жизни. Тем не менее, во всех ШКОЛАХ изучают традиции своей страны. С малолетства дают возможность приобщиться к культуре - одной из древнейших на планете. Каждый ребёнок знает, что такое кимоно, как его надевать. У каждой женщины в шкафу есть кимоно. Да, они его не носят ежедневно, но в особых случаях обязательно надевают - на традиционные праздники и церемонии. Театр, песенная и танцевальная культура, музыкальные инструменты, изобразительное искусство и т. д. - всё это знает каждый японец. И гордится своей страной.
У нас сейчас много говорится про патриотизм и национальную идею. Когда мы изучаем фольклор, говорим о его архаических формах, о том, что это одна из древнейших и высокоразвитых культур - чем это не национальная идея? Если русский человек осознаёт, что у него, как и у японца, ЕСТЬ культура, ЕСТЬ традиции, и не менее древние - это ли не патриотизм?
Ещё можно услышать нелестные слова по поводу того, что архаичный фольклор, может, и нужен людям пожилого возраста, но только - не нашей молодёжи. Это он вам, фольклористам, интересен, а нам интересно собирать модели кораблей и самолетов, оттягиваться под попсовую музыку, пить пиво в детском парке на скамеечке и колоться наркотиками. На мой взгляд, это совсем не верно. Фольклор, если хотите, - это интересная сфера деятельности, она помогает людям узнать много нового, познавательного и интересного.
Жаль, что сегодня фольклорная песня, превращается в красочное шоу со стилизованными костюмами, шаблонной манерой исполнения, многое потеряла из прежнего своего очарования. А ведь тем и отличается аутентичный фольклор от современных фольклорных ансамблей, что он подлинный, никем не управляемый намеренно. Репертуар и формы может изменить только сам народ. Да и вообще, народную песню надо, прежде всего, научиться слушать, а не только исполнять. Это не пустой жбан, который гремит, если по нему стукнуть. Она ценна содержанием, смыслом, который - изнутри, из души, из сердца.
В одной из поездок по деревням одна женщина нам очень просто сказала, что песня всегда была связана с тем, как мы жили. Тем она и отличается от песен, которые сейчас звучат по радио. Эти песни не о том, что с нами происходит, они придуманные, это - иллюзия.
Народная песня, не предназначена для сцены, она не показная, в ней содержится внутренняя энергия, которая сильнее цепляет и заставляет слушать и смотреть. Хорошую классическую музыку тоже не все могут слушать, но это проблема не исполнителя, а слушателя, если он к этому не готов, ему нужно просто повысить свой культурный уровень. Но прежде нам самим надо этому научиться. Научиться одному, самому главному, ценному, на мой взгляд, знанию. Знание, которое сохранила и донесла до нас народная культура – это Душа! Душа человека, Душа народа, великого русского народа!
Может быть вам покажется это занудным нытьём, но я хочу вам сказать, что фольклористы х были более деятельны и принципиальны, чем фольклористы 2000-х. А еще более ранешние даже в той, совковой ситуации умудрялись что-то делать.
« Собирайте наш фольклор, учитесь на нём, обрабатывайте его, - говорил. Чем лучше мы будем знать прошлое, тем более глубоко и радостно поймём великое значение творимого нами настоящего».
Просветительское значение фольклора ярко выразил замечательный писатель - гуманист в проникновенных строках своего «Путешествия из Петербурга в Москву»: «Кто знает голоса русских народных песен, тот признается, что есть в них нечто, скорбь душевную означающее... В них найдешь образование души нашего народа».
А что же мы? Что мы предпринимаем на сегодняшний день, чтобы сохранить, перенять культуру наших предков? Мы с вами сегодня, к сожалению, ничего не делаем. Мы просто называемся фольклорными ансамблями для того, чтобы отчитаться о том, что мы есть - и всё. Живём по принципу день прошёл - и слава Богу. Что будет дальше, нам всё равно, да и зачем нам это нужно. За эту мизерную зарплату мы ещё будем что - то делать…А я вам скажу обратное, если не мы, то - кто? Именно на нас лежит огромная ответственность за судьбу аутентичного фольклора. Если мы не продлим его жизнь, то некому будет показать его в будущем, хотя бы в виде живого музея песни. Мы просто слишком много стали думать о хлебе насущном, забывая что не одним хлебом будет жив человек. Давайте вспомним тех самых жителей деревни, села, как жили они. Как работали и при этом никогда не «ныли» про то, что они плохо живут. И сохранили, донесли до нас всю прелесть русской души, русского характера, вот эту культуру. Культуру наших предков!
Жители местных деревень, хранители песен, бережно относятся к своей культуре. Увидев однажды глаза этих уникальных людей, выражения их лиц и услышав, как они поют, в который раз проживая свою жизнь вместе с песней родной деревни, нельзя остаться равнодушным. Вот они - три старушки из деревни Ходиловичи: (1925 г. р.), (1921г. р.), (1929г. р.). Кажется, в чем душа держится? А запоют - какая страсть, какая сила!
Каждый, кто хоть раз услышал традиционную русскую песню, навсегда становился её почитателем, а часто и пропагандистом.
Сегодня и в нашей стране, и за рубежом тысячи людей не только наслаждаются красотой народной песни, но и сами принимают активное участие в многочисленных певческих коллективах, исполняющих народные русские песни. Как правило, это люди, очень увлечённые и не безразличные к тому, как живет и развивается архаичный фольклор в современном российском обществе. Только настоящая любовь к народному искусству объединяет таких людей. Благодаря их кропотливой работе, мы можем сегодня увидеть всю красоту, которую веками создавал русский народ, можем услышать прекрасные народные песни, которые пели наши прадеды.
Ведущий методист по фольклору
член Совета по культуре при Губернаторе Брянской области,
руководитель народного семейного фольклорно-этнографического ансамбля "Горошины",
лауреат премии Правительства РФ "Душа России" Иван Михайлович Булаткин.
Горький на I Всесоюзном съезде советских писателей, М.: Советская литература, 1935. - С.12
В 5-м классе мы изучали детский фольклор. Я заинтересовалась колыбельными песнями и написала о них научную работу. Другой жанр фольклора, привлекший моё внимание, - считалки. В современном мире дети знают мало считалок, происходит обеднение детской субкультуры. Именно поэтому мне захотелось узнать историю считалок, их развитие и причины, по которым считалки постепенно отходят на второй план в детском фольклоре.
Моей главной целью являлось сопоставление роли считалок в разные времена и в наши дни. Свои задачи я видела в следующем:
1. изучить научную литературу по данной теме;
2. собрать считалки (в научной литературе, в игровой деятельности современных школьников);
3. провести анализ собранного материала;
4. сделать выводы.
Первоначальная гипотеза была такой: в наши дни дети знают мало считалок, причем большинство из них бессмысленные. В научной литературе я смогла найти этому объяснение. Во время проведения работы я убедилась в верности гипотезы и в том, что созданное детскими авторами большое количество развивающих, воспитывающих считалок не знают дети и не используют в играх.
В своей работе я использовала следующие методы:
1. анализ, синтез собранного материала;
2. наблюдение за играми учащихся младших классов;
3. опрос респондентов.
Всего опрошено 118 человек, из них дети младшего возраста – 20 человек, в возрасте 7-8 лет - 58 человек, в возрасте 9-10 лет – 25 человек, 13-15 лет – 10 человек, люди старшего возраста – 5 человек.
Помнят 3 и более считалок 19 человек, 2 считалки – 27 человек, 1 считалку – 72 человека.
Но, к сожалению, подавляющее большинство (67% опрошенных) называют в первую очередь считалку далеко не самого нравственного характера („. вынул ножик из кармана. Буду резать, буду бить. “). Авторские считалки дети слышали, читали, но в игре почти не используют, т. к. не помнят наизусть (их назвали только 0,8% опрошенных). Интересные в познавательном или нравственном смысле считалки знают 20% опрошенных, бессмысленные или нравственно не интересные – 74%. С юмором считалки только у 19 человек. рактера (. лению, подавляющее большинство (67% опрошенных) называют в первую очередь считалку далеко не самого нравственног
2. Роль фольклора в жизни человека.
Волшебное царство народного творчества необъятно. Оно создавалось столетиями. В устной народной поэзии (или фольклоре, как называет эту поэзию международная наука) очень много разновидностей. В переводе на русский язык английское слово «фольклор» означает «народная мудрость», «народное творчество» - всё то, что создала духовная культура трудового народа за века своей исторической жизни. Если мы вчитаемся, вдумаемся в наш русский фольклор, мы увидим, что он действительно отразил в себе многое: и родную историю, и игру народной фантазии, и весёлый смех, и глубокие народные думы о человеческой жизни. Люди размышляли о том, как улучшить свою жизнь, как бороться за счастливую долю, каким должен быть хороший человек, а какие черты характера нужно порицать и высмеивать.
Многочисленные разновидности русского фольклора – былины, сказки, пословицы, календарные припевки, загадки – всё это возникало, повторялось, переходя из уст в уста, из поколения в поколение, от отца к сыну, от бабушек к внучкам. Нередко исполнители вносили в полюбившийся текст что-то своё, слегка меняя отдельные образы, подробности и выражения, незаметно оттачивая и совершенствуя песню или сказку, созданную до них.
3. Детский фольклор. Его жанры, нравственное влияние.
Детский фольклор – обширная область устного народного творчества. Это целый мир – яркий, радостный, наполненный жизненной силой и красотой. Дети с интересом вглядываются в жизнь взрослых и охотно заимствуют их опыт, но перекрашивают приобретённое. Мысль детей связана с конкретными образами – в этом ключ к тайнам детского художественного творчества.
Фольклор для детей, созданный взрослыми, включает в себя колыбельные песни, пестушки, потешки, прибаутки, сказочки. Эта область народного творчества представляет собой одно из средств народной педагогики.
И детям, и взрослым также хорошо известны считалки, дразнилки, скороговорки и прочие жанры детского фольклора, которые принято считать пустой забавой. На самом же деле без этих весёлых и смешных стишков, без словесной игры, которая в них содержится, ребёнок никогда не овладеет своим родным языком в совершенстве, никогда не станет его достойным хозяином, способным выразить любые мысли, чувства и переживания.
Считалки, жеребьёвки, песенки и приговоры, входящие в игры, вместе составляют игровой фольклор.
Считалки – короткие стишки, применяемые для определения ведущего или распределения ролей в игре, – самый распространённый жанр детского фольклора.
Рассказывание или слушание считалок доставляет детям огромное удовольствие. Далеко не каждый ребёнок может стать хорошим «считалочником». Во-первых, он должен обладать цепкой памятью, артистизмом, а во-вторых, непременно быть честным.
Дело в том, что считалки – это исстари придуманный для детей способ осуществления объективной справедливости. Как бы сама судьба, а не авторитет взрослого (или заводилы-ребёнка) распоряжается распределением ролей. А коли это так, то выигрыш в игре со счастьем и удачей зависит от самого играющего. Ребёнок в игре должен быть находчивым, сообразительным, ловким, добрым и даже благородным. Все эти качества в детском сознании, душе, характере развивает считалка.
4. Основные художественные особенности считалок.
У считалок две главные особенности. Во-первых, в основе большинства считалок лежит счёт, и, во-вторых, считалки поражают нагромождением бессмысленных слов и созвучий. Зачем же была нужна людям искажённая форма слов и что скрывалось под обыкновением пользоваться загадочным счётом?
Со счётом у людей связана целая группа древних понятий и представлений. Можно предположить, что в старину, поручая кому-либо общее дело, люди проявляли необыкновенную осмотрительность в числах. Счастливым или несчастливым окажется человек, выполняющий поручение? Перед охотой или другим промыслом счёт решал многое. Человек с несчастливым числом мог погубить, по представлениям людей, всё дело. Таково назначение древнего пересчёта. Эта его функция сохранилась в остаточной форме и в детских играх.
Простейшей формой считалок и, по-видимому, исконно древней, можно признать «голый» счёт. Из-за запрета считать людям приходилось пользоваться при пересчёте условными формами. Так, у жителей Иркутской губернии запрещалось считать убитую дичь, иначе впредь не будет удачи; у живших в Забайкалье русских было запрещено считать гусей во время перелёта. Запрет считать представлял большие неудобства, и люди придумали так называемый «отрицательный» счёт: к каждому числительному прибавлялась отрицательная частица: не раз, не два и т. д. Получалось, будто и счёта нет. Таково назначение искажённой формы счёта. Люди скрывали и жеребьёвку – пересчёт, необходимый при распределении ролей участников промысла. Пересчёту – прототипу новейших форм считалок – придавалась условная словесная форма, которая была понятна людям данной группы. Таково происхождение «заумного» счёта, примером которому может послужить детская считалка.
Со временем, оторвавшись от запретов и веры в числа, считалка-пересчёт стала развиваться своим особым путём. В неё были внесены новые, чисто художественные элементы. Искажённые слова стали придумываться по созвучию со старыми, без всякой связи с условной иносказательной речью древности. Образование новых слов в считалках потеряло прежний смысл и нередко приобретало форму чистой бессмыслицы.
Бессмыслица не могла долго жить в фольклоре, и в считалку стали проникать осмысленные разрозненные фразы, отдельные слова. Из слов сплеталось какое-то содержание, а вскоре появились и «сюжетные» положения.
Одна из главных особенностей считалок – чёткий ритм, возможность кричать раздельно все слова. Детям в возрасте 5-6 лет это доставляет особое удовольствие в связи с постоянным требованием взрослых «не шуметь». Услышать ритмический рисунок считалки и подчиниться ему - умение не из лёгких. Оно приобретается детьми только в игре. Чем азартнее игра, тем желаннее для ребёнка быть избранным, тем острее дети вслушиваются в ритм считалки.
Весь этот весёлый стишок построен на звукоподражаниях – ещё одной особенности считалок. Вспомните считалку «Аты-баты, шли солдаты». Её чёткий ритм напоминает шаг солдатской роты.
5. Классификация по содержанию, художественным особенностям, нравственному смыслу.
Самый распространённый вид народной считалки предназначен непосредственно для расчёта играющих. Если нужно определить, кто водит при игре в прятки или в салочки, то считают так.
Большая группа считалок указывает на тех, кто будет участником игры. Последний, оставшийся после расчёта, водит.
К этому же виду считалок относятся такие, где нет прямого словесного указания на водящего или выход из расчёта. Его заменяет последнее выразительное слово. В этой группе особо выделяются бессмысленные считалки, с абсурдным сюжетом и звукосочетанием.
Следующая группа считалок - игровая - предназначена одновременно и для расчёта, и для игры. Именно эти считалки заканчиваются вопросами, заданиями, указаниями и прочими требованиями.
Требования считалки разнообразны и редко повторяются. Например, в считалке “На златом крыльце сидели. ” нужно правильно ответить на вопрос “Кто ты такой?”
Чтобы выиграть, нужно точно запомнить, с какого места начинался расчёт, быстро отсчитать своё место в круге и выкрикнуть нужное слово или число. Тогда повторный расчёт придётся на тебя, а не на другого.
Есть считалки, где выигравший по расчёту отдаёт свое право покинуть круг товарищу, а сам остаётся для новых испытаний.
Хочется обратить особое внимание на литературные авторские считалки. Они предназначены большей частью для чтения, а не для расчёта. Они предлагают и ребёнку, и взрослому интеллектуальную игру - узнать в считалке её народный прообраз, уловить черты сходства и различия, иронию автора в моменты притяжения и отталкивания от фольклорного образца.
Авторская считалка всегда остросюжетна, динамична, полна сменяющих друг друга ярких картинок и этим напоминает потешку. Задача поэта - увлечь ребёнка действием настолько, чтобы ему захотелось самому “дописывать” строчку, предугадывать, что будет дальше. А талант мастера в том, чтобы ребёнок ошибался и радовался своей ошибке, ибо поэт придумал интереснее, остроумнее, веселее.
На какие же группы делятся считалки в научной литературе?
В монографии Г. С. Виноградова «Русский детский фольклор. Игровые прелюдии» предпринята классификация детского фольклора, в частности считалок, в основу которых положен словарный состав. Виноградов отнёс к считалкам-числовкам стихи, содержащие счётные слова («раз, два, три, четыре, мы стояли на квартире»), «заумные», искажённые счётные слова («первинчики-другинчики, летели голубинчики») и эквиваленты числительных («анзы, дванзы, три, калынзы»). К заумным Виноградов отнёс считалки, целиком или частично состоящие из бессмысленных слов; к считалкам-заменкам – стихи, не содержащие ни заумных, ни счётных слов.
Эта классификация остаётся актуальной по сей день.
Собранный нами материал позволяет к данной классификации сделать добавления.
С точки зрения содержания мы обнаружили следующие группы:
1. Считалки с нравственным смыслом, воспитывающие. Они учат правдивости, доброте, осторожности и послушанию.
2. Познавательные считалки, расширяющие кругозор. Из них ребёнок получает знания об окружающем его мире, о его обитателях, природе, явлениях.
3. К сожалению, нам пришлось столкнуться и со считалками, где встречается неприличная лексика.
Всего мы собрали 72 считалки, из них 9% - считалки с нравственным смыслом, 26,5% - познавательные считалки, 19% - бессмысленные, 1,5% - безнравственные, 31% - считалки со смыслом, но ничему не обучающие, 7% - считалки с юмористической формой, 6% - с поэтичной формой.
6. Выводы по теме.
Приступая к работе, мы предполагали, что современный типичный ребёнок знает меньше считалок, чем люди старшего поколения, так как дети меньше играют группами без присмотра взрослых. Учёные говорят, что на сегодняшний день можно констатировать тот факт, что происходит обеднение детской субкультуры.
Но полученные данные нас буквально удивили. Всего опрошено 118 человек, из них дети младшего возраста – 20 человек, в возрасте 7-8 лет - 58 человек, в возрасте 9-10 лет – 25 человек, 13-15 лет – 10 человек, люди старшего возраста – 5 человек.
Из 98 человек помнят по 3 и более считалок 19 человек, по 2 считалки – 27 человек, по 1 – 69 человек, и не помнят ни одной 3 человека.
Выяснилось, что больше всего считалок помнят люди более старшего поколения (они больше играли), а также школьники младшего возраста, т. к. для них это живой жанр.
Но, к сожалению, подавляющее большинство (67% опрошенных) называют в первую очередь считалку далеко не самого нравственного характера („. вынул ножик из кармана. Буду резать, буду бить. “). Авторские считалки дети слышали, читали, но в игре почти не используют, т. к. не помнят наизусть (их назвали только 0,8% опрошенных). Интересные в познавательном или нравственном смысле считалки знают 20% опрошенных, бессмысленные или нравственно не интересные – 74%. С юмором считалки только у 19 человек.
Мы считаем, что наше исследование позволяет сделать выводы о недостаточном внимании воспитателей к совместным детским играм, к пропаганде лучших фольклорных и авторских считалок среди детей младшего возраста.
Фольклор - это разновидность отображения народного сознания. И это отличает его от других форм языкового искусства, в том числе и от литературы, в которой выражается одинокой личностью автора. также может отображать сугубо личностное восприятие окружающего, в то время как фольклор объединяет собирательное, общественное видение. Современное литературоведение все чаще обращается к феномену массовой литературы и особенностей ее функционирования в пределах России. Авторы XXI века в последнее время проявляют тенденцию к активной интерпретации добычи традиционной культуры. Рост популярности массовой литературы обеспечивается с помощью использования писателями способности читателя воспроизводить на подсознательном уровне уже известные ему образы и сюжеты, представленные в произведении. Очень часто такой «базой» является фольклор.
Фольклорные мотивы
Фольклорные мотивы рано или поздно используют все писатели как массовой, так и элитарной литературы, разница заключается в их функции на данном уровне. В массовой литературе фольклор - это прежде всего «фактор образования национальной литературы», то есть гарант соотнесенности текста с общепринятыми стандартами литературы, которую готов потреблять читатель. При таких обстоятельствах литературоведы пытаются определить: что такое фольклор в литературе, как взаимодействуют фольклорные мотивы с произведениями массовой литературы и каковы особенности их влияния на авторский текст, а также трансформации, которые испытывает фольклорный текст по мере его включения в плоскость современного литературного произведения и изменения его традиционных значений. Исследователями устанавливаются пределы вхождения фольклорного текста в текст литературный и прослеживаются трансформации универсальных фольклорных архетипов. Одной из главных задач будет выяснить, что такое фольклор в литературе, исследовать их взаимовлияние и связи в произведениях массовой литературы.
Традиционный фольклор
Авторы массовой литературы главной задачей при написании произведения ставят заинтересовать читателя. Для этого прежде всего они стремятся к мастерскому изображению интриги. Зофья Митосек в статье «Конец мимезиса» пишет, что «строительство интриги - это игра традиций и инноваций». И если под понятием традиций иметь в виду «передачу от одного поколения к другому традиционных форм деятельности и общения, а также сопутствующих им обычаев, правил, представлений, ценностей», то для читателя фольклор является достойным представителем традиции в литературе. В современном обществе необходимо прививать подрастающему поколению необходимость изучения традиционного фольклора.
Школьная программа: литература (5 класс) - жанры фольклора
Пятый класс - важная фаза в развитии языкового образования школьников. Обращение к произведениям с применением фольклорных материалов обусловлено необходимостью самоутверждения, существенной восприимчивостью учеников пятого класса к народному творчеству, соответствию фольклора как устного слова к активной речи ребенка, находящегося на стадии постоянного развития. Такую образованность в средней школе дает ученику урок литературы.
Жанры фольклора, которые должны изучаться в современной школе:
Обрядовое творчество
- Календарно-обрядовая поэзия.
- Народная драма.
- Героический эпос.
- Думы.
Баллады и лирические песни
- Баллады.
- Семейно-бытовые песни.
- Общественно-бытовые песни.
- Стрелковые и повстанческие песни.
- Частушки.
- Песни литературного происхождения.
Сказочная и несказочная историческая проза
- Народные сказки.
- Легенды и предания.
Народная паремиография
- Пословицы и поговорки.
- Загадки.
- Народные поверья.
- Басни.
Фольклор - «генетический» элемент мироощущения
Художественное действо в сюжете произведений литературы чаще всего простое и понятное, призвано отвечать обыденному сознанию читателя. Фольклор является «генетическим» элементом мироощущения и, как правило, закладывается в сознание с первыми песнями, сказками, загадками с самого детства. Так, в школе особенности фольклорных произведений дает ученику урок литературы (5 класс). Фольклор делает мир понятнее, пытается объяснить неизвестное. Поэтому при взаимодействии функций фольклора и литературы создается мощный ресурс для влияния на сознание реципиента, при котором текст способен мифологизировать человеческое сознание и даже вызвать трансформацию рациональной сферы мышления человека. Ответ на вопрос "что такое фольклор в литературе" определяется целым направлением неотъемлемого творческого осмысления и использования. В произведениях фольклора идеи творчества часто раскрываются на грани пересечения с литературой. Возможно, на это влияет и исконный обрядовый фольклор. Литература (5 класс) в современной школе все чаще возвращается к актуальной сегодня теме духовного и культурного возрождения, в первооснову бытия нашего народа, одним из главных носителей сведений о которых есть фольклор.
Традиция анализа
В наше время появилась уже определенная традиция анализа того, что такое фольклор в литературе, согласно которой приравнивание творчества к стандартам считается неуместным: несмотря на ярлык «массовости» романов, они имеют свой стиль, творческую манеру и, самое главное, тематику произведений. Они «регенерировали» из глубин души вечные темы, интерес к которым дремал у читателя с начала новой эпохи. Любимыми темами древних авторов есть село и город, историческая связь поколений, мистические истории с любовно-эротической окраской. На устоявшихся исторических образах выстраивается современная манера «прямого» описания событий, традиционная культура подается в модифицированном варианте. Герои произведений характеризуются широтой постижения жизненного и психологического опыта, описания их характеров подчеркиваются реминисценциями к истории и культуре нашего народа, которые чаще всего проявляются в авторских отступлениях и ремарках.
Десакрализация фольклора
Акценты делаются на визуализацию картин, которая осуществляется с помощью повышенной динамичности изложения событий и эффекта недосказанности, что стимулирует читателя к творческому «сотрудничеству». В каждом романе герой существует в собственноручно созданном автором мире, с собственной географией, историей, мифологией. Но при прочтении реципиент воспринимает данное пространство как уже известное, то есть он проникает в атмосферу произведения с первых страниц. Такого эффекта авторы достигают благодаря включению различных фольклорных схем; то есть речь идет об «имитации мифа не мифологическим сознанием», согласно которой фольклорные элементы выступают под своим традиционным контекстом и приобретают другое смысловое значение, но в то же время выполняют функцию идентификации читателем уже известных ему древних смыслов. Таким образом, в текстах массовой литературы происходит десакрализация традиций и фольклора.
Феномен модификации прошлого и настоящего
Феномен модификации прошлого и настоящего прослеживается даже в характере построения почти всех произведений. Тексты изобилуют пословицами и поговорками, что позволяет в сжатой, сконденсированной форме передать многовековой опыт народа. В произведениях главным является то, что они выступают как элементы монологов и диалогов героя - чаще всего в этом используются персонажи носители мудрости и морали. Приметы и поговорки выполняют также функцию намека на трагическую судьбу героев того времени. Они несут глубокий смысл, одна примета может рассказать обо всем героя.
Фольклор - это гармония внутреннего мира
Итак, определенная мифологизация и отнесенность к фольклору в произведениях является естественной и такой же неотъемлемой частью созданного мира, как специфика крестьянства, этнический колорит и живое, настоящее вещание. Массовая литература строится на «базовых моделях» сознания читателя данного народа (в основе которых лежат «начальные интенции»). В произведениях такими «исходными интенциями» являются именно фольклорные элементы. С помощью фольклорных мотивов происходит близость к природе, гармонии внутреннего мира, а остальные функции фольклора отходят на второй план, происходит упрощение сакральности.
Литература - это искусство слова. Но есть еще один вид словесного искусства - устное народное творчество (устная словесность, устная литература), или фольклор. Фольклор имеет специфические особенности, каких нет у художественной литературы. Первая глава посвящена их рассмотрению.
1. ФОЛЬКЛОР И ФОЛЬКЛОРИСТИКА
Международный термин "фольклор" появился в Англии в середине XIX в. Он происходит от англ. folk-lore ("народное знание", "народная мудрость") и обозначает народную духовную культуру в различном объеме ее видов.
Фольклор - предмет изучения разных наук. Народную музыку изучают музыковеды, народные танцы - хореографы, обряды и другие зрелищные формы народного творчества - театроведы, народное декоративно-прикладное искусство - искусствоведы. К фольклору обращаются лингвисты, историки, психологи, социологи и другие ученые. Каждая наука видит в фольклоре то, что интересует именно ее. Особенно значительна роль этнологии (от греч. ethnos: "народ" + logos: "слово, учение") - науки, которая много внимания уделяет народному быту 1 .
Для филологов фольклор важен как искусство слова. Филологическая фольклористика изучает совокупность устных художественных произведений разных жанров, созданных многими поколениями народа.
Народное словесное творчество хранилось в памяти людей, в процессе общения произведения переходили от одного к другому и не записывались. По этой причине фольклористы должны заниматься так называемой "полевой работой" - выезжать в фольклорные экспедиции, чтобы выявлять исполнителей и записывать от них фольклор. Записанные тексты устных народных произведений (а также фотографии, магнитофонные записи, дневниковые заметки собирателей и проч.) хранятся в фольк-
1 Раньше эту науку принято было называть этнографией. Оба термина (этнология и этнография) употребляются как синонимы.
лорных архивах. Архивные материалы могут быть опубликованы, например в виде фольклорных сборников.
Когда фольклорист занимается теоретическим изучением фольклора, он использует как опубликованные, так и архивные записи народных произведений.
2. СПЕЦИФИКА ФОЛЬКЛОРА
Фольклор имеет свои художественные законы. Устная форма создания, распространения и бытования произведений - та главная особенность, которая порождает специфику фольклора, вызывает его отличие от литературы.
2Л. Традиционность
Фольклор - массовое творчество. Произведения литературы имеют автора, произведения фольклора анонимны, их автор - народ. В литературе есть писатели и читатели, в фольклоре - исполнители, и слушатели.
Устные произведения создавались по уже известным образцам, даже включали прямые заимствования. В речевом стиле использовались постоянные эпитеты, символы, сравнения и другие традиционные поэтические средства. Для произведений, имеющих сюжет, был характерен набор типичных повествовательных элементов, их привычное композиционное сочетание. В образах фольклорных персонажей типическое также преобладало над индивидуальным. Традиция требовала идейной направленности произведений: они учили добру, содержали правила жизненного поведения человека.
Общее в фольклоре является главным. Сказочники (исполнители сказок), песельники (исполнители песен), сказители (исполнители былин), вопленицы (исполнительницы причитаний) стремились прежде всего донести до слушателей то, что соответствовало традиции. Повторяемость устного текста допускала его изменения, а это позволяло отдельной талантливой личности проявить себя. Происходил многократный творческий акт, сотворчество, в котором любой представитель народа мог быть
участником.
Развитию фольклора способствовали наиболее талантливые люди, наделенные художественной памятью и творческим даром. Их хорошо знали и ценили окружающие (вспомните рассказ И. С. Тургенева "Певцы").
Устная художественная традиция была общим фондом. Каждый человек мог отобрать для себя то, что ему требовалось.
Летом 1902 г. М.Горький наблюдал в Арзамасе, как две женщины - горничная и кухарка - сложили песню (рассказ "Как сложили песню").
"Это было в тихой улице Арзамаса, пред вечерней, на лавочкеу ворот дома, в котором я жил. Город дремал в жаркой тишине июньских будней. Я, сидя у окна с книгой в руках, слушал, как моя кухарка, дородная рябая Устинья, тихонько беседует с горничной <...> Вдруг Устинья говорит бойко, но деловито: "Ну-кось, Машутка, подсказывай..." - "Чего это?" - "Песню сложим..." И, шумно вздохнув, Устинья скороговоркой запевает:
"Эх, да белым днем, при ясном солнышке,
Светлой ноченькой, при месяце..."
Нерешительно нащупывая мелодию, горничная робко, вполголоса поет:
"Беспокойно мне, девице молодой..."
А Устинья уверенно и очень трогательно доводит мелодию до конца:
"Все тоскою сердце мается..."
Кончила и тотчас заговорила весело, немножко хвастливо: "Вот она и началась, песня! Я те, милая, научу песни складывать, как нитку сучить... Ну-ко..." Помолчав, точно прислушавшись к заунывным стонам лягушек, ленивому звону колоколов, она снова ловко заиграла словами и звуками:
"Ой, да ни зимою вьюги лютые,
Ни весной ручьи веселые..."
Горничная, плотно придвинувшись к ней, ... уже смелее, тонким вздрагивающим голоском продолжает:
"Не доносят со родной стороны
Сердцу весточку утешную..."
"Так-то вот! - сказала Устинья, хлопнув себя ладонью по колену. - А была я моложе - того лучше песни складывала! Бывало подруги пристают: "Устюша, научи песенке!" Эх, и зальюсь же я!.. Ну, как дальше-то будет?" - "Я не знаю", - сказала горничная, открыв глаза, улыбаясь. <...>
"Жаворонок над полями поет,
Васильки-цветы в полях зацвели", -
задумчиво поет Устинья, сложив руки на груди, глядя в небо, а горничная вторит складно и смело:
"Поглядеть бы на родные-то поля!"
И Устинья, умело поддерживая высокий, качающийся голос, стелет бархатом душевные слова:
"Погулять бы с милым другом, по лесам!"
Кончив петь, они длительно молчат... , потом женщина говорит негромко, задумчиво: "Али плохо сложили песню? Вовсе хорошо ведь" 1 .
1 Горький М. Собр. соч.: В 30 т. - Т. 11. - М., 1951. - С. 290-293.
Не все вновь созданное сохранялось в устном бытовании. Многократно повторяемые сказки, песни, былины, пословицы и другие произведения переходили "из уст в уста, из поколения в поколение". На этом пути они теряли то, что несло на себе печать индивидуальности, но одновременно выявляли и углубляли то, что могло удовлетворить всех. Новое рождалось только на традиционной основе, при этом оно должно было не просто копировать традицию, а дополнять ее.
Фольклор представал в своих региональных видоизменениях: фольклор центральной России, Русского Севера, фольклор Сибири, донской фольклор и т. д. Однако местная специфика всегда имела подчиненное положение по отношению к общерусским свойствам фольклора.
В фольклоре постоянно протекал творческий процесс, который поддерживал и развивал художественную традицию.
С появлением письменной литературы фольклор вступил с ней во взаимодействие. Постепенно влияние литературы на фольклор все более возрастало.
В устном творчестве народа воплощена его психология (мен-тальность, склад души). Русский фольклор родственно связан с фольклором славянских народов.
Национальное - часть общечеловеческого. Между народами возникали фольклорные контакты. Русский фольклор взаимодействовал с фольклором соседних народов - Поволжья, Сибири, Средней Азии, Прибалтики, Кавказа и проч.
2.2. Синкретизм
Художественное начало победило в фольклоре не сразу. В древнем обществе слово сливалось с верованиями и бытовыми потребностями людей, а его поэтическое значение, если оно было,
не осознавалось.
Остаточные формы этого состояния сохранились в обрядах, заговорах и других жанрах позднего фольклора. Например, хороводная игра - комплекс нескольких художественных компонентов: слова, музыки, мимики, жеста, танца. Все они могут существовать только вместе, как элементы целого - хоровода. Такое свойство принято обозначать словом "синкретизм" (от греч. synkretismos - "соединение").
С течением времени синкретизм исторически угас. Разные виды искусства преодолели состояние первобытной нерасчлененности и выделились сами по себе. В фольклоре стали возникать их поздние соединения - синтез.
Устная форма усвоения и передачи произведений делала их открытыми для изменений. Двух полностью одинаковых исполнений одного и того же произведения не было даже в том случае, когда исполнитель был один. Устные произведения имели подвижную, вариантную природу.
Вариант (от лат. variantis - "меняющийся") - каждое однократное исполнение фольклорного произведения, а также его зафиксированный текст.
Поскольку фольклорное произведение бытовало в виде многократных исполнений, оно существовало в совокупности своих вариантов. Любой вариант отличался от других, рассказанных или спетых в разное время, в разных местностях, в разной среде, разными исполнителями или одним (повторно).
Устная народная традиция стремилась сохранить, оградить от забвения то, что было наиболее ценным. Традиция удерживала изменения текста в своих границах. Для вариантов фольклорного произведения важно то, что является общим, повторяется, и второстепенно то, чем они отличаются один от другого.
Обратимся к вариантам загадки о небе и звездах. Они были записаны в разных губерниях - Московской, Архангельской, Нижегородской, Новгородской, Псковской, Вологодской, Самарской и др. (см. в Хрестоматии).
Художественную основу загадки составляет метафора: что-то рассыпалось, и его не собрать. Метафора подвижна. Из вариантов мы узнаем, что именно могло рассыпаться. Как оказывается, рассыпался горох (горошек), бисер, ковер, корабль, собор. Обычно отмечается, где это произошло: по сту дорог; у наших у ворот; на рогожке; по всем городам, по всем пригородам; по мхам, по морям; на двенадцать сторон. В одном из вариантов возникает повествовательная преамбула, разъясняющая обстоятельства случившегося:
Шла девица из Питера, Несла кувшин бисера; Она его рассыпала <...>
Наконец, перечисляются те, кому рассыпавшееся не собрать: царю. Царице, красной девице, белой рыбице (символ девушки-невесты), дьякам (думным дьякам), попам, серебреникам, князьям, умным мужикам, грамотным людям, нам дуракам. Упоминание серебреников намекает на скрытое сравнение: рассыпались деньги, монеты. Белая рыбица говорит о взаимодействии со свадебной поэзией. В одном из вариантов невозможность собрать рассыпавшееся подчеркнута парадоксально - с помощью утверждения:
Один Бог соберет,
В коробеечки складет.
Бог напоминает хозяйственного крестьянина с коробеечкой, не терпящего убытка и беспорядка. Поскольку собрать рассыпавшееся может только Бог - значит, больше не может никто. В другом варианте названы орудия труда {метла, лопата), которые в данной ситуации не помогут. Итак, в загадке о небе и звездах есть устойчивые и переменные элементы. Устойчивы функция (рассыпание) и ее следствие (невозможность собрать). Все остальные элементы переменны. Некоторые из переменных элементов обязательны (то, что рассыпалось; место, где рассыпалось; те, кто не могут собрать рассыпавшееся). Наряду с этим, единично возникали необязательные переменные элементы (при каких обстоятельствах что-то рассыпалось, какими средствами его невозможно собрать).
Несмотря на силу и власть традиции, варьирование все же могло зайти довольно далеко, выразить какую-либо новую творческую тенденцию. Тогда рождалась новая версия фольклорного произведения.
Версия (от лат. versare - "видоизменять") - группа вариантов, дающих качественно иную трактовку произведения.
Например, среди вариантов рассмотренной нами загадки есть такой: Написана грамотка По синему бархату, И не прочесть этой грамотки Ни попам, ни дьякам. Ни умным мужикам. Это уже новая версия, поскольку устойчивый элемент загадки (рассыпался - не собрать) приобрел иной облик (написана - не прочесть).
Как видим, различия между версиями более глубоки и существенны, чем различия между вариантами. Варианты группируются в версии по степени близости и диапазону различий.
Вариативность - способ существования фольклорной традиции. Представление об устном произведении можно составить только на основании учета как можно большего числа его вариантов. Их необходимо рассматривать не изолированно, а в сопоставлении между собой.
В устной традиции нет и не может быть "правильных" или "неправильных" вариантов - она подвижна по своей сути. Появляются варианты как высокого, так и низкого художественного качества, развернутые или сжатые и т. д. Они все важны для понимания истории фольклора, процессов его развития.
При записи фольклорного произведения, если она в научных целях, необходимо соблюдать определенные требования. Собиратель обязан точно воспроизводить текст исполнителя, а сделанная им запись - иметь так называемый "паспорт" (указание - кто, где, когда и от кого записал данный вариант). Лишь в этом случае вариант произведения обретет свое место в пространстве и времени, будет полезным для изучения фольклора.
2.4. Импровизация
Вариативность фольклора могла практически осуществляться благодаря импровизации.
Импровизация (от лат. 1ПтргоУ180 - "непредвиденно, внезапно") - создание текста фольклорного произведения, или его отдельных частей, в процессе исполнения.
Между актами исполнения фольклорное произведение хранилось в памяти. Озвучиваясь, текст каждый раз как бы рождался заново. Исполнитель импровизировал. Он опирался на знание поэтического языка фольклора, отбирал готовые художественные компоненты, создавал их комбинации. Без импровизации использование речевых "заготовок" и применение устно-поэтических приемов было бы невозможно.
Импровизация не противоречила традиции, напротив, - она существовала именно потому, что существовали определенные правила, художественный канон.
Устное произведение подчинялось законам своего жанра. Жанр допускал ту или иную подвижность текста, устанавливал границы колебания.
В разных жанрах импровизация проявлялась с большей или меньшей силой. Есть жанры, ориентированные на импровизацию (причитания, колыбельные песни), и даже такие, тексты которых были разовыми (ярмарочные выкрики торговцев). В отличие от них, имеются жанры, предназначенные для точного запоминания, следовательно, как бы не допускавшие импровизации (например, заговоры).
Импровизация несла в себе творческий импульс, порождала новизну. Она выражала динамику фольклорного процесса.
3. ФОЛЬКЛОР КАК ХУДОЖЕСТВЕННАЯ СИСТЕМА
Фольклор - единая художественная система, обладающая стилистическими канонами, богатая проявлением образного универсализма.
Фольклор - также система систем. Как и литература, он делится на поэтические роды: эпос, лирику, драму. Роды делятся на виды (песня, сказка, несказочная проза и др.), а виды - на жанры. Некоторые жанры обладают комбинацией признаков разных родов (лироэпические песни). Если в основу классификации положить способ бытования произведений, то фольклор будет разделен на обрядовый и внеобрядовый. По признаку объема выделяются малые жанры.
Жанр - основная единица изучения фольклора. По определению В. П. Аникина, каждый жанр - это типовая структурная модель, обладающая способностью реализовывать определенную жизненную установку. В устной народной поэтической традиции жанры взаимосвязаны и взаимодействуют.
Многие жанры универсальны (например: пословицы, загадки, сказки, предания, эпические песни). Будучи совершенными формами художественного освоения действительности, они жили на протяжении веков в фольклоре разных народов.
Фольклор развивался в зависимости от изменений в быту, социальной жизни народа и его сознании. Многие элементы фольклора менялись, перерабатывались, трансформировались. Происходила постепенная замена устаревшей системы жанров новой художественной системой.
Русский фольклор имеет свою историю. Его корни уходят в древнеславянский период, а затем - во времена единой древнерусской народности. Феодальная эпоха привела к расцвету классического фольклора. Позже появился городской фольклор, фольклор промышленных рабочих и проч.
Раннетрадиционный фольклор, классический фольклор, по-зднетрадиционный фольклор - художественные системы, исторически сменявшие одна другую.
4. ТВОРЧЕСКИЙ МЕТОД ФОЛЬКЛОРА
Метод - это способ установить соотношение между действительностью и ее отображением в искусстве.
Творческий метод фольклора складывался постепенно, его формирование протекало в русле преемственности устной традиции. Поэтический опыт народа накапливался из века в век.
Фольклор - искусство крупных обобщений, обладающее очень высоким уровнем типизации. Он сочетает прямое отражение жизни с условным. Фольклору свойственны ассоциативность, мышление по аналогиям, символичность.
Творческий метод фольклора В. П. Аникин предложил назвать "сублимирующим"! Ученый писал: "Латинские слово
sublemare - "возносить" использовано здесь метафорически. В специальном техническом языке оно означает непосредственный переход твердого тела при нагревании в газообразное состояние. Обычный переход в газ сопровождается промежуточным жидким состоянием. Сублимация позволяет твердому веществу перейти в газ, минуя состояние жидкости. Аналогичным образом фольклорное искусство в процессе осознания фактов минует стадию правдоподобия, переходит на уровень столь широкого обобщения, что правдоподобие становится для него обременяющим моментом. <...> Здесь нет обязательного отражения жизни в форме самой жизни, допускается условность" 1 .
Таким образом, сублимирующий метод - это особое художественное воззрение на мир, порождающее особый способ типизации жизненных явлений. Творческая мысль народа отсекала все лишнее. Путь восхождения от жизненных фактов к их обобщению был коротким, без промежуточных звеньев. Поэтические обобщения приобретали в фольклоре универсальные свойства.
Воссоздавая реальную жизнь, народ-художник преображал ее в духе своего идеала.
ЛИТЕРАТУРА К ТЕМЕ
Веселовский А. Н. Историческая поэтика / Ред., вступ. ст. и примеч. В. М. Жирмунского. - Л., 1940.
Чичеров В. Вопросы теории и истории народного творчества. - М.,1959.
Принципы текстологического изучения фольклора. - М.; Л., 1966.
Богатырев П. Г. Вопросы теории народного искусства. - М., 1971.
Пропп В. Я. Фольклор и действительность: Избр. статьи. - М., 1976.
Чистов К. В. Народные традиции и фольклор: Очерки теории. - Л., 1986.
Потебня А. А. Теоретическая поэтика. - М., 1990.
Восточнославянский фольклор: Словарь научной и народной терминологии / Редкол.: К. П. Кабашников (отв. ред.) и др. - Минск, 1993.
Гусев В. Е. Русская народная художественная культура (теоретические очерки). - СПб., 1993.
Путилов Б. Н. Фольклор и народная культура. - СПб., 1994.
Аникин В. П. Тефия фольклора: Курс лекций. - М., 1996.
1 Аникин В. П. Теория фольклора. - М., 1996. - С. 172.